Please use this identifier to cite or link to this item:
http://archives.univ-biskra.dz/handle/123456789/24733
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Ben Mir, AbdElKader | - |
dc.date.accessioned | 2023-04-30T08:15:08Z | - |
dc.date.available | 2023-04-30T08:15:08Z | - |
dc.date.issued | 2006 | - |
dc.identifier.uri | http://archives.univ-biskra.dz/handle/123456789/24733 | - |
dc.description.abstract | Il y a déjà 35 ans que les premiers dessins par ordinateur ont été produits. Pendant plus de 25 ans, certains scientifiques ont utilisé la capacité des ordinateurs pour produire des diagrammes et des graphes dans leurs rapports, thèses et articles. Pendant toute cette période, le public, même le public averti tel que la communauté universitaire, ignorait littéralement les possibilités graphiques de l'ordinateur. Il faut tout de même convenir que le matériel était encore cher, pas toujours très maniable et les résultats pas toujours très spectaculaires. Aujourd'hui, la situation a radicalement changé, tous les micro-ordinateurs personnels ont des capacités graphiques. Les millions de téléspectateurs sont envahis par les génériques et logos produits par ordinateur. On est d'ailleurs parfois ébahi par le réalisme et la perfection de certaines images générées par ordinateur. Cette évolution a permet au synthèse d'images de trouver ses applications dans presque tous les domaines. L'un des applications est la synthèse des gestes humains qui sont des moyens de communication dans la vie courante, les gestes pour les sourds est le seul moyen naturel de communication. Les gestes des sourds forment une langue à part entière qui est la Langue des Signes. Cette langue est donc une langue comme toutes les langues dans le mande qui utilise les gestes pour exprimer à la place de la parole. Pour les entourant, et même les plus proches, du sourds cette langue est une langue étrangère. Pour faciliter la communication et l'intégration des sourds l'interprétation et la traduction sont indispensables. Avec le progrès spectaculaire dans les médias et l'Internet la traduction automatique des Langues Parlés aux Langues des Signes est devenue une nécessité. Dans notre projet, on va proposer une architecture d'un moteur 3D pour la traduction d'un texte vers la langue des signes. Le moteur 3D est la partie de l'application de synthèse d'images qui gère l'affichage de la scène. Dans l'application de ce projet l'utilisateur introduit un texte qui sera analysé et stocké sous forme indépendant de la forme du texte, pour représenter le texte on va utiliser la théorie des cas sémantiques. Puis, cette représentation sera traduite aux phrases signées. Ces phrases seront visualisées par un personnage virtuel où bien Avatars qui a une apparence d'humain. | en_US |
dc.language.iso | fr | en_US |
dc.subject | Moteur 3D, Avatars, VRML, X3D, Langue des Signes, Langues des Signes Française, Traduction Automatique, T.A.L.N, Cas Sémantique. | en_US |
dc.title | Architecture d'un Moteur 3D pour la Traduction d'un Texte vers la Langue des Signes | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Appears in Collections: | Informatique |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Architecture d'un Moteur 3D pour la Traduction d'un Texte vers la Langue des Signes.pdf | 169,2 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.