Please use this identifier to cite or link to this item:
http://archives.univ-biskra.dz/handle/123456789/1028
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Souhil Sayoud | - |
dc.date.accessioned | 2013T20:59:12Z | - |
dc.date.available | 2013T20:59:12Z | - |
dc.date.issued | 2013 | - |
dc.identifier.issn | 2253-0347 | - |
dc.identifier.uri | http://archives.univ-biskra.dz/handle/123456789/1028 | - |
dc.description.abstract | Cette étude est consacrée à l’interprétation de Walter Benjamin (1892-1940) de la traduction. La pensée fondamentale de Benjamin de la traduction est essentiellement développée dans un essai portant sur La tâche du traducteur (1923). Pour Benjamin, la traduction exprime essentiellement le grand désir d’une complémentarité des langues. Retrouver le pur langage recouvert et occulté par les langues, c’est la tâche essentielle de la traduction. | en_US |
dc.language.iso | fr | en_US |
dc.title | Walter Benjamin: une philosophie de la traduction | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Appears in Collections: | العدد 08 |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.